| bio | website | neilfein.com |
|---|---|---|
| location | New Jersey | |
| age | ||
| visits | member for | 2 years, 6 months |
| seen | yesterday | |
| stats | profile views | 176 |
A freelance editor, I specialize in fiction but I've worked on non-fiction as well as web copy, corporate literature, and non-profit materials. I also edit and write for the group blog Magnificent Nose, which covers many topics but gravitates towards articles about writing and reading.
I'm also a lyricist; a guitarist for the band Baroque & Hungry; and I'm a touring cyclist.
|
Apr 8 |
comment |
Ideas for nicknames of characters in a story I'm sorry to say that asking for suggestions like this is, essentially, starting a discussion, which is a kind of question that doesn't work well on Stack Exchange sites. You may want to familiarize yourself with our FAQ, particularly this section, to get more of an idea why. You might get better results by brainstorming about this in chat, or in a conventional discussion forum. |
|
Apr 7 |
comment |
Ways to improve your writing skills @JohnSmithers - Ah, now I can see it in the original post source code. (It's not visible in the version tracking, where I first looked.) And I know how the edit button works, thank you. :P |
|
Apr 7 |
comment |
Ways to improve your writing skills @John - Maybe I missed something, but how did you puzzle "Elements" out of this? |
|
Apr 7 |
comment |
To translate a novel with Westerner's point of view There's still no real question to be answered here, only a call to discuss the situation. Des, please keep asking more questions about specific aspects of your project, as you did in this excellent question. But asking about very short bits of text - a few sentences, say - is off-topic on this site. @Lauren - who advised you to do this - may not be aware of this. (Or maybe you were thinking of the imagery involved?) |
|
Apr 6 |
answered | Tenses I should use in a translated-novel |
|
Apr 6 |
comment |
Tenses I should use in a translated-novel Des, that's very helpful. I've edited your question to reflect this information, but any possible answers will still be ungrounded opinions. To help people give you better answers, it could be helpful to learn a few more things: Why do you think you might want to use present tense? What tense is used in the source language? What tone do you want to convey in the translated book? What are the goals of the translation? |
|
Apr 6 |
revised |
Tenses I should use in a translated-novel Added information from comments to clarify the question |
|
Apr 6 |
comment |
german tourist or German tourist? Des, welcome to Writers, but as per our FAQ this is off-topic here. I'm going to send this to our sister site, English Language and Usage. |
|
Apr 6 |
comment |
Tenses I should use in a translated-novel Welcome to Writers.SE. I'm unclear on what question you're asking, exactly; could you please clarify? |
|
Apr 5 |
comment |
How to avoid specifying the gender in English when the original text does not specify it? @C.A.McCann - I was unaware that singular "they" was such an old construct. (Or are you referring to "thou" and I'm missing the point?) Not doubting you, but I'd love to learn more on this; do you have a source with more details? |
|
Apr 5 |
comment |
How to avoid specifying the gender in English when the original text does not specify it? I think that this is a classic problem that writers face, and even though it's impossible to answer definitively, it's quite possible to lay out the varied solutions, as John and Jay have done. |
|
Apr 5 |
comment |
What is an envelope line? Can you give us more context? |
|
Apr 5 |
comment |
How to avoid specifying the gender in English when the original text does not specify it? We've also gotten two flags suggesting this question should be migrated. While I think the question is fine here - a question can be on-topic on more than one site - if you think the question should be moved, you can use your close votes and specify English or ELL as a migration site. |
|
Apr 4 |
comment |
Strange ungooglable symbol. What does it mean? What is it called? § Perhaps this would be more on-topic at English Language & Usage or Graphic Design? |
|
Apr 4 |
comment |
Words in author's native language? I think this is difficult to answer without knowing details about the work in question. Can you elucidate? |
|
Apr 2 |
revised |
how to cite a dubbed TV series? APA 6th edition edited tags |
|
Mar 28 |
answered | How are multilingual scenes handled when the story's main language is translated into that of its minor one? |
|
Mar 28 |
comment |
Is it worth switching to Dvorak? Relevant: Daring to Dvorak |
|
Mar 28 |
revised |
Is it acceptable practice to use contractions in a fictional first person narrative for children? edited tags |
|
Mar 28 |
comment |
Is it acceptable practice to use contractions in a fictional first person narrative for children? This is certainly interesting - fascinating, actually - but I don't think it addresses the question directly. |