I'm trying my hand at translating a few Korean literary texts into English. Something I come across often while translating is the phrasing "jet-black(/pitch-black) eyes(/night/darkness)" which ...
I have learned that 'german' as a noun, written with upper case letter whilst 'german' as an adjective should be with lower case letter. Please guide me more by posting the rules if necessary, thank ...
Is a glossary needed in a translated-novel? or I would only need to put the translation of the native words under the brackets?